国产视频最新网址|这里只有精品中文字幕情侣酒店|精品成人一区二区|91久久蜜桃网站|AV成人电影五区|欧美精品在线一区|秋霞午夜一区日韩|国产午夜成人免费看片不卡|98精品美女视频日韩一区精品视频|亚洲综合久久国产不卡日本岛国久久

廣告翻譯中的直譯與意譯

時(shí)間:2024-10-11 04:23:47 其他畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

廣告翻譯中的直譯與意譯

  Abstract

  This article mainly discusses the important roles of literal translation and liberal translation in advertisement translation from their translation effects. And it gives us an idea that we should neither praise nor censsure either of them and we should adopt a correct method according to the concrete condictions to achieve a perfect translation effect.

  Key words: literal translation; liberal translation; advertisement

  摘 要

  從直譯與意譯這兩種翻譯的方法效果入手,系統(tǒng)論述了2者在廣告翻譯中所起到的重要作用,闡明了翻譯中不應(yīng)該片面地褒貶其中任何1種,而應(yīng)根據(jù)具體情況,采用正確的翻譯方法,才能達(dá)到信、達(dá)、雅的翻譯目的。

  關(guān)鍵詞:直譯;意譯;廣告

【廣告翻譯中的直譯與意譯】相關(guān)文章:

直譯,意譯在英語(yǔ)廣告漢譯中的應(yīng)用03-06

廣告中雙關(guān)語(yǔ)的運(yùn)用及翻譯02-27

廣告翻譯中的目的性原則03-07

目的論在廣告翻譯中的運(yùn)用03-03

廣告英語(yǔ)翻譯中的功能對(duì)等03-11

英語(yǔ)商業(yè)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯03-20

英漢翻譯中的翻譯癥03-02

翻譯中的視點(diǎn)轉(zhuǎn)移03-18

廣告英語(yǔ)的常用修辭與翻譯11-27